識相(Representation),是藝術家面對雕塑原形、辨別物象的創作引線及推進過程;而非象(Abstraction)則是藝術家跳脫形象之外的自由演繹及創作意念的可視化延展。國立臺灣藝術大學雕塑學系作為全國唯一以雕塑為名的系所,創立迄今耕耘、栽培專業雕塑人才已五十餘載,此次特別邀請臺藝大雕塑系共同策展,本展欲由實體到虛擬揭開雕塑背後的精神與態度,期望透過展覽傳遞雕塑魅力及專業內涵。

在雕塑藝術發展進程中,從傳統手工的塑造至工具的創新衍發,與時俱進地與科技發展相輔相成,成就當代雕塑的多元面貌。綜觀中世紀以降臺座上直立式的神聖雕塑典範,圓雕與浮雕作為傳統雕塑之二種基本形式。雕塑本質係獨立形體的三度空間實體,傳統雕塑以「雕Carving」、「塑Modeling」、「刻Engraving」做為表現的基礎,20世紀以後則涵蓋「構成Construction」與「鑄造Casting」之理則。21世紀當代藝術的雕塑領域範疇正悄然無度地蔓生擴張,與觀念藝術(Conceptual art)、空間裝置(Installation art)以及科技藝術(Technology Art)的創作思潮交融,推演成為可見至不可見的實虛相生。

本展欲以雅俗共賞的「袖珍雕塑」作為軸引,梳理臺藝大袖珍雕塑典藏十年來的發展脈絡,藉以年輕一代的創作者觀點,詮釋臺灣雕塑創作領域發展之未來可能性。此外,為強化雕塑美育之深度與廣度,特別闢設「五大工坊展」,實境揭露當代雕塑創作者於創作生產場域裡的工作歷程,以及運用各類型科技雕塑工具的知識模組。同時邀請臺灣、國際及新竹在地等12位雕塑家的精選作品,激發雕塑學術領域對話與碰撞,一方面得以呈現臺灣當代雕塑的局部樣態,一方面盼能促使創新思維的萌發,以此擾動、質變新竹在地雕塑創作生態。

本展劃分為四大區域:「臺藝大袖珍雕塑典藏展」梳理袖珍雕塑展十年歷程,精選50件典藏作品展出,呈現鞋盒大小袖珍雕塑的細緻精巧;「解構雕塑五大工坊展」中將新竹241藝術空間化為新雕塑陣地,引入包含塑造、金屬、石雕、木雕、複合媒材五大工坊於展間,打造藝術生產及美學教育的展演場;「在地vs國際雕塑相對論─雕塑名家邀請展」以國內外雕塑藝術家作品映現臺灣當代雕塑藝術的多樣相貌;而「色彩光雕師-雕塑美育互動學習區」則透過觸控科技的數位互動方式,讓觀者在實體投影上體驗以彩色光筆自由形塑的樂趣。

 

Representation is the original mode of sculpture creation that aims to represent depictions of objects; abstraction, on the other hand, is the process that artists’ concepts are transmuted into abstract forms. Department of Sculpture in National Taiwan University of Arts is the only academic program in Taiwan that specializes in sculpture. It has been dedicated to bring up professionals in sculpture since its foundation in 1962. Inviting the department as co-curator, the exhibition Between Representation and Abstraction intends to transmit the charm and professional contents of sculpture through revelation of its spirit.

In the development of sculpture, traditional techniques, inventions of tools and technology have built up the diversity of contemporary sculpture. On a fundamental level, sculpture can be defined as a three-dimensional object with a basic distinction of form between freestanding or relief. Traditionally employing carving, modeling and engraving in their artworks, sculptors began embracing construction and casting since the 20th century, while merging conceptual art, installation art and technology art into their sculptural language in the 21st century, pushing sculpture forward to a state between representation and abstraction.

In this exhibition, the Department of Sculpture's collections of shoebox sculptures as the introduction, guide visitors through its development, while displaying the possibility of sculpture in Taiwan through young sculptors’ perspectives. Five sculpture studios as the follow-up, bring in the machines and tools used in sculpture creations to construct an educational base that demonstrates the creating process of sculptures. 12 local and international sculptors’ selected artworks as the primary part, depict part of the contemporary sculpture in Taiwan, while bringing up conversations that could influence the local sculptural climate with innovations.

The exhibition consists of 4 sections: the section <Collections of Shoebox Sculptures> includes 50 pieces of delicate shoebox sculptures, displaying its development in the Department of Sculpture in the past decade; the section <Five Studios of Sculpture> includes working areas for sculptures made from clay, metal, stone, wood and mixed media, turning the space into a base of sculpture production and education; in the section <Local vs Global: Selection of 12 Sculptors’ Sculptures>, the masters’ sculptures reflect the diversity of contemporary sculptures in Taiwan; in the interactive section <Sculptor of Colors And Lights>, visitors are welcomed to enjoy creating sculptures on the projection with colors and lights through interactive technology.

MORE